Lucía Rosa González


Lucía Rosa González ist Autorin und Theaterregisseurin aus Todoque (der Ort wurde unter der Lava begraben). Bücher mit Lyrik, Erzählungen und Theaterstücken. Verschiedene Auszeichnungen. Sie hat an den Internationalen Poesietreffen von Makaronesien auf Madeira, den Azoren und den Kapverden sowie an „Vuelo Directo, ein Besuch von den Kanarischen Inseln“ in der Slowakei und Ungarn teilgenommen. Im Jahr 2022 wurde sie von der Frankfurter Buchmesse eingeladen, das Tagebuch eines Vulkans bei der Eröffnungsveranstaltung auf dem Blauen Sofa vorzustellen. Eine Auswahl ihrer Gedichte erschienen in den zweisprachigen Büchern "Literarisches La Palma Lesebuch / La Palma. Viajes literarios" und der Anthologie mit kanarischer Lyrik "Un día habrá una isla / Eines Tages wird es eine Insel geben", sowie eine Serie Gedichte über Tod und Erotik in "Mein heimliches Auge 38" und eins über Einsamkeit in "Mein lesbisches Auge 23: Einsamkeit" . In Vorbereitung ein zweisprachiger Band mit Lyrik und Prosa

 

Lucía Rosa González (de Todoque/La Palma, un lugar que quedó enterrado bajo la lava en 2021) es poeta, dramaturga y narradora. Premio de Teatro Santa Cruz de La Palma, en poesía ha publicado "Casta de rosas ausentes", Premio de Poesía Pedro García Cabrera, "De dónde el vuelo", "Sueños de qué mundo", finalista del Premio Internacional de Poesía de S/C de La Palma, "Páginas trasladadas", la plaquette "La otra música", "Vibración de los nombres" y "La nieve negra"; en teatro, "Otro son, otra danza", y en teatro juvenil, "Adónde van las brujas"; como narradora, "Diario de un volcán", edición bilingüe español-alemán y los libros infantiles "Donde el volcán nace", "La niña de pimienta seca" y "Javier es una estrella". Ha participado en los Encuentros Internacionales de Poesía de La Macaronesia de Madeira, Azores, Cabo Verde, y “Vuelo Directo, una visita desde Canarias” en Eslovaquia y Hungría. En 2022 fue invitada por la Feria del Libro de Fráncfort a presentar Diario de un volcán en el acto de apertura, en el Sofá Azul.).Una selección de traducciones de sus poemas apareció en los libros bilingües «Literarisches La Palma Lesebuch / La Palma. Viajes literarios» y la antología de poesía canaria “Un día habrá una isla / One day there will be an island”, así como una serie de poemas sobre la muerte y el erotismo en “Mein heimliches Auge 38” y uno sobre la soledad en “Mein lesbisches Auge 23: Einsamkeit” . Está preparando un volumen bilingüe de poesía y prosa.

 

Klicken Sie auf die Cover, dann kommen Sie zu den Büchern / Haz clic en las portadas y llegarás al libro.


Veröffentlichungen, Buch und Beiträge